כולם יודעים שהעליה לישראל מרוסיה היא עליה גדולה מאד גם עבור עולים שלא עולים ישר מרוסיה אלא רק דוברים את השפה הרוסית. זה צעד שמביא את הנזקקים לשירות לשכור עורך דין נוטריון לרוסית – אדם שהוסמך על ידי מבחנים של משרד המשפטים ולשכת עורכי הדין לאמת, לאשר ולתרגם מסמכים מרוסית לעברית, ומעברית לרוסית.
הרבה אנשים המבקשים סיוע של עורך דין נוטריון לרוסית פונים בנוסף לכך גם לאדם המתרגם מקצועית מהשפה העברית לרוסית ולהיפך. עליהם להיות חלק מהליך של חשיפה של מסמכים על מנת לאשר מול עורך דין נוטריון. את התהליך אפשר לקצר אם פונים לעורך דין שאפשר שיבצע בנוסף לשאר הדברים תרגום המסמכים גם.
מי שיכול לבצע אישור הוא עורך דין שהוסמך להיות נוטריון, או במקרה הזה נוטריון לרוסית וגם יכול לתרגם ולאמת את המסמכים עצמם. כך המסמכים יוגשו אל בית המשפט כראיה קבילה ללא הצורך לזמן עדים לצורך אימות תכני המסמך.
מיהו נוטריון ואיך הוסמך לכך?
עורך דין בעל וותק של מעל לעשר שנים זכאי לגשת אל מבחני משרד המשפטים ולשכת עורכי הדין. במידה וניגש, ביצע את המבחן וסיים בהצלחה הוא יוסמך לשמש כעורך דין נוטריון.
לאיזה צורך זקוקים לנוטריון לרוסית?
מסמכים הזקוקים לאישור, תרגום ואימות יצטרכו לשכור את שירותיו של נוטריון לרוסית (או כל נוטריון לכל שפה אחרת) דבר זה חייב להיעשרות אך ורק על ידי עורך דין שהוסמך כנוטריון ולו וותק של מעל 10 שנים בעריכת דין. הדרישה מהעולה החדש היא דרישה שקשורה לתביעות ביטוח לאומי בעיקר ולחיזוק התביעות או כל מסמך וזכויות שנדרש לטיפול בבירוקרטיה הישראלית.