מתי משתמשים בשירותי תרגום נוטריוני

תרגום נוטריוני יכול להיות שימושי במגוון רחב של מצבים שונים, כגון תרגום של מסמכים רשמיים, תעודות לימוד ועוד. למעשה הכוונה היא כי מדובר על אישור רשמי אשר מאשר כי התרגום נאמן למקור במאה אחוז. כל מי שמחליט למשל ללמוד תואר שני בחו"ל, חייב לספק למוסד הלימוד תעודות ומסמכים המעידים על רמת ההשכלה שלו ועל עברו האקדמאי בארץ. תעודות אלו חייבות לעבור תרגום נוטריוני, אחרת הן לא יתקבלו על ידי מוסד הלימוד בחו"ל. כמו כן, כאשר מדובר על תצהירים רשמיים, אישורי מיסים, תעודת לידה או כל סוג אחר של אישור שנדרש על ידי הרשויות השונות, יש צורך בתרגום נוטריוני המתבצע מעברית לשפה אחרת בהתאם לדרישה.

כל מה שחשוב לדעת על שירותי תרגום נוטריוני

כאמור, תרגום נוטריוני נחוץ למגוון רחב של אישורים ותעודות רשמיות עבור מוסדות לימודים בחו"ל, מקומות עבודה בחו"ל וכדומה. למשל, מי שבוחר לעבור לחיות בחו"ל חייב לדאוג לתרגום נוטריוני של תעודה פלילית מהמשטרה, תרגום הדרכון שלו וכדומה. כמו כן, אם קרוב משפחה שלכם אשר חי בחו"ל נפטר ומוריש לכם חלק מהונו, תאלצו לדאוג לתרגום נוטריוני של צו הירושה שלו או של החלטת בית המשפט. כדאי לדעת כי על מנת לקבל אישור נוטריוני על תרגום לשפה מסוימת, תאלצו לפנות לנוטריון ששולט בשפה הספציפית הזאת, כמו גם בשפת המקור. התרגום עצמו לא חייב להיעשות על ידו, אך הוא חייב להבין היטב את השפות המדוברות על מנת לאשר את תקינות התרגום ואת התאמתו למקור.

לסיכום, שירותי תרגום נוטריוני יכולים לשמש כל אחד בכל מצב. לא חשוב אם מדובר על סטודנט שבחר ללמוד במדינה זרה, או באדם שהחליט להגר למדינה אחרת. בשני המקרים יש צורך להמציא תעודות ואישורים רשמיים על מנת להגיש אותם למוסדות ולרשויות השונות במדינת היעד. אישורים ותעודות אלו חייבים בתרגום נוטריוני, היות ותרגום זה מעיד על תרגום תקין ונאמן למקור. כמו כן, חשוב לציין כי כל מסמך שעבר תרגום נוטריוני יהיה קביל כראייה בבית משפט, דבר שיכול לשמש עורכי דין רבים. התרגום הנוטריוני נערך אצל נוטריון אשר הוסמך לכך מטעם משרד המשפטים. התעריף שלו קבוע מראש והוא אינו רשאי לגבות סכום כסף שונה מזה שמצוין בתקנון.

 

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

Scroll to Top